Cursos y seminarios
Inicio / Actividades / Cursos y seminarios / El dialecto marroquí: traducción y uso léxico
El dialecto marroquí: traducción y uso léxico
21 de febrero de 201919:00 - 20:00 horas.
MADRID
Aula 4. Sede de Casa Árabe (c/ Alcalá, 62).
19:00 - 20:00 horas.
Entrada gratuita previa inscripción. Plazas limitadas a 15 personas.
Inscripciones en este enlace
En español.
PLAZAS AGOTADAS. Casa Árabe organiza este taller con motivo de la presentación del Diccionario español-árabe marroquí de Jesús Greus y Naíma Lahrach, publicado por Bubok editorial.
El taller está concebido para para alumnos y estudiantes de esta variedad dialectal. De la mano del autor, Jesús Greus, y de Said Kirlani, profesor del Centro de Lengua Árabe, se presentará el diccionario, el proceso de su creación y algunas entradas curiosas del mismo, para trabajar luego su uso, la morfología y riqueza léxica del dialecto con ejercicios prácticos de traducción por niveles, en los que participarán los alumnos.
Cómo inscribirse
Las plazas están limitadas a un máximo de 15 personas.
Los interesados deberán inscribirse rellenando este formulario
Jesús Greus
Jesús Greus es escritor, conferenciante, músico y traductor. Ha publicado diversas obras de ficción y de divulgación sobre al-Andalus y sobre Marruecos. Fue gestor cultural del Instituto Cervantes de Marrakech, ciudad en la que residió durante 15 años. Entre sus obras publicadas sobre temática árabe destacan: Así vivieron en Al-Ándalus (Anaya, 2009); Laberinto de aljarafes. Cuentos morunos (Editorial Sirpus, 2008); Ziryab y el despertar de al-Andalus (Entre Libros, 2006); y De soledades y desiertos (Ediciones La Avispa, 2001).
El Diccionario español-árabe marroquí es un diccionario de uso tanto de español como de árabe marroquí. El vocabulario que recoge procede principalmente del sur de Marruecos, aunque sirve para entenderse en todo el país e incluye algunos vocablos específicos del dialecto del norte, así como algunas voces de árabe clásico o estándar utilizadas en el habla popular y en instituciones oficiales. Incluye ejemplos de uso en verbos, preposiciones, adjetivos posesivos, etc. Contiene un apéndice de gramática y conjugación árabes. Pretende ser una obra didáctica para estudiantes de ambas lenguas. Útil también para ciudadanos españoles afincados en Marruecos.
Cómo inscribirse
Las plazas están limitadas a un máximo de 15 personas.
Los interesados deberán inscribirse rellenando este formulario
Jesús Greus
Jesús Greus es escritor, conferenciante, músico y traductor. Ha publicado diversas obras de ficción y de divulgación sobre al-Andalus y sobre Marruecos. Fue gestor cultural del Instituto Cervantes de Marrakech, ciudad en la que residió durante 15 años. Entre sus obras publicadas sobre temática árabe destacan: Así vivieron en Al-Ándalus (Anaya, 2009); Laberinto de aljarafes. Cuentos morunos (Editorial Sirpus, 2008); Ziryab y el despertar de al-Andalus (Entre Libros, 2006); y De soledades y desiertos (Ediciones La Avispa, 2001).